Туристический центр "Магнит Байкал"
      
Среда, 17.04.2024, 07:50
Приветствую Вас Гость | Регистрация | Вход




Полезные статьи о Байкале

Главная » Статьи » Что в имени твоем, Байкал?


Истоки слова
Истоки слова
Итак, только слово «байгал», самое распространенное и употребительное, имеет несколько вариантов объяснения своего происхождения. Из всех вариантов наиболее аргу­ментированными являются лишь два — бурятский и якутский. Остальные — древнекитайский, динлино-кетский, древнетюркский, арабский и тибетский — страда­ют, на наш взгляд, значительными изъянами.
В китайских хрониках Байкал упоминается под на­званием Бэйхай (Северное море), однако подробное опи­сание озера отсутствует. Известное только по сообщени­ям ссылаемых сюда китайских послов название Бэйхай не распространялось далее пергаментных страниц при­дворных манускриптов. Поэтому оно не могло быть ос­новой для воспроизведения современного названия Бай­кал. Этому препятствовали бы и языковые особенности.
Динлино-кетский вариант разработан крайне слабо. Нет ни исторических сведений, ни подробных языковых доказательств. Хотя данные топонимики и свидетельст­вуют о былом расселении кетоязычных народов в райо­нах Прибайкалья, они все-таки остаются косвенными доказательствами, не исключающими реальность этого варианта.
В древнетюркских источниках не говорится прямо о Байкале. В них упоминается лишь страна Байырку. Скудны сведения о народе байырку (по китайским лето­писям). Судьба его неизвестна. Серьезным недостатком является и то, что название Байкал не совпадает с на­званием страны — Байырку. Название озера, располо­женного в пределах этой страны, могло быть совершенно иным. Есть и еще одно существенное возражение против древнетюркского варианта происхождения названия озе­ра: древние тюрки называли его иначе — Тенгис.
С арабским вариантом также трудно согласиться. Очень маловероятно, что некий арабский путешествен­ник в раннем средневековье достиг берегов Байкала, на­звал его арабским именем, которое и восприняли народы Прибайкалья. Нам кажется, что слово «Бака», если только оно действительно обозначает Байкал, могло поя­виться в результате заимствования его арабами у наро­дов, проживавших в Прибайкалье, т. е. арабский гео­граф-путешественник, о котором ведет речь Ю. Маль­цев, не «подсказал» прибайкальским народам, как на­звать озеро-море, а сам мог перенять у них название. Не Бака могло трансформироваться с течением времени в Байкал, а название Байкал, заимствованное арабами, могло превратиться в Бака. Такая возможность не иск­лючена.
В тибетском варианте также очень много неувязок. Самая серьезная — отсутствие слова «байгал» в тибет­ском языке. Против этого варианта говорит также про­исхождение слова «далай», употреблявшегося с раннего средневековья вместе со словом «Тенгис», а позднее и «Байгал». Слово «далай» оказывается исконно монголь­ским, а не тибетским. В тибетской версии искажены также исторические факты о распространении тибетско­го языка среди монголоязычных народов Центральной Азии.
Таким образом, китайский, динлино-кетский, древнетюркский, арабский и тибетский варианты из рассмот­рения могут быть исключены; нам остается познако­миться как можно ближе с бурятским (монгольским) и якутским (тюркским) вариантами.



Категория: Что в имени твоем, Байкал? | Добавил: anisim (18.02.2011)
Просмотров: 2590 | Рейтинг: 5.0/7 |
Всего комментариев: 0

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
<Сайт управляется системой uCoz/>